top | item 18679727

(no title)

dreta | 7 years ago

i grew up in Poland too, east, and south-east looked like like this, or worse. where did you grow up? not everybody had a tractor, still had plenty of horses around, doesn't mean everybody used them, that'd be ridiculous

discuss

order

praptak|7 years ago

Warsaw, with parts of family near Ciechanów and near Piła.

No, not everybody had a tractor - that would be ineffective, given how many small family-owned farms there were. But they did use tractors and combine harvesters. TBH I don't know whether they were shared between neighbors or just unofficially borrowed(#) for a bottle of vodka from the state farms (PGR).

(#)There's this Polish verb "załatwić" which I cannot properly translate to English. It means obtaining products or services using ones connections, cunning and possibly transfer of a usual token of appreciation as in "załatwić za flachę" (obtain something in exchange for a bottle of vodka).

yakshaving_jgt|7 years ago

I think the most direct English translation for this word is "finesse". I had only ever known this word as a noun before recently hearing it used as a verb in US prison slang from a documentary.

EDIT: Then again, maybe not. When I hear people in Poland use that word, I'd maybe translate it as "organise" or "arrange", but only in the sense of arranging the acquirement of something.

V-2|7 years ago

Kind of "to sort out", but the more specific meaning is lost. The history has filled our vocabulary with quite a lot of such terms that don't lend themselves well to translation. Eg. "chałtura".

dreta|7 years ago

you grew up in the country's capital, and had family in the north-west, no wonder you have no idea how life really was

Kurtz79|7 years ago

...which means that the pictures have a bias, and they don't represent the state of the whole country at the time.

(not that there is anything wrong with it)