top | item 21563042

(no title)

oeuviz | 6 years ago

I was there recently and visited Sarajevo and actualy faced this as a real world problem: wanted to order bosnian coffee in a restaurant but was kind of unable to express myself.

If you order coffee (kahva/kafa) in Bosnia nowadays, you are likely to get whatever comes out of the machine installed at the bar.

To get the real deal I had to order using one of these expressions: domaća kafa/kahva (homeland coffee? native coffee?) naša kafa/kahva (translates to "our coffee")

or

bosanska kafa.

However, traditionally I guess coffee was just called kahva/kafa as it probably was not distingueshed between the verious forms of preparation. And also calling it turkish coffee would seem ok, as the whole area is highly influenced by (ancient) Turkey, not only linguistically.

discuss

order

Florin_Andrei|6 years ago

> naša kafa

Yeah, but if you're a foreigner that would not work.

> And also calling it turkish coffee would seem ok

I'm pretty sure everyone in and around the Balkan peninsula would get the idea.

acqq|6 years ago

Thanks. I believe you can still fix the formatting above to avoid “source code” look which can’t be read easily, especially on mobile.

oeuviz|6 years ago

Done, thanks for pointing it out!