top | item 22698116

(no title)

Complexicate | 6 years ago

Ogden's Basic English [1] with 850 words [2] and a simplified grammar was an attempt at making an international auxiliary language from English.

[1] https://en.wikipedia.org/wiki/Basic_English

[2] https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Basic_English_word_l...

discuss

order

RobertRoberts|6 years ago

That's interesting. This seems like actual work to learn though.. (850 words AND grammar rules vs Toki Pona's 100 words and grammar free-for-all)

The reason I made my suggestion is because it would be based on Toki Pona itself, a subset of all languages as it's core philosophy, which seems like a universally good idea.

But to increase adoption of this idea, I feel it needs to have broader appeal and real world value (ie, actually be able to use it somewhere). Otherwise it feels a bit like trivia or a toy.

iaabtpbtpnn|6 years ago

I have long wondered whether it would be possible to identify the most basic, core words of English, and construct a dictionary such that all definitions eventually reduce to those words. That way, a speaker of a foreign language could learn the meanings of the core words by translation into their native language, and then the process of learning a new word would be: look it up in the dictionary, and if there are any words in the definition that you don't already know, look those up, and so on until everything is reduced to the basic words you already know. The question then is, how many basic words must there be, and which ones are they? I realize nobody actually learns a language like this, but it's still conceptually interesting, analogous to the idealized process of reducing a mathematical proof all the way to the axioms (which, of course, mathematicians don't actually do, but in principle they could).

fbreton|6 years ago

This exists : https://learnthesewordsfirst.com/ is a "multi layer dictionary". There are 360 base words, the very first ones are explained with images, then each word is defined using the previous ones. Then there's a list of 2000 more words defined using only base words. The last layer is a full dictionary whose definitions use only these 360+2000 words.

Piskvorrr|6 years ago

Works well as a learning tool, but fails miserably for translation. The underlying assumption "the mapping between words in a pair of languages is simple" starts falling apart beyond the most basic introductory course.