People placed a lot more 'art' into their speech than people nowadays. You hear it in the old English of England as well with the particularity of enunciation. Speech was the main interface of communication compared to today's more logocentric and multimedia audio visual world. In our age we appear to place that art into crafting text messages (nuances of capitalisation, punctuation, abbreviations, emojis etc.).
simias|5 years ago
Also back then people traveled less (especially in the lower classes) which probably made accents stronger and more easily identifiable. Now it's routine for people of all classes to move to a different part of the country for studies or work, and you have mass media spamming a somewhat "standard" Parisian French across the country.
And speech is still the main interface of communication. In general when people send casual texts they'll try to emulate the spoken language, including nonstandard inflections and spelling changes etc...
If anything on average we probably pay a lot less attention to the written word than we used to because we use it so much more and for much more casual conversation. Few people used to write "wanna grab sumthin 2 eat?" a few decades ago.
dmch-1|5 years ago
pmezard|5 years ago
So, while what you said may be true for radio broadcasts, I am not sure it is at play here even if the interviewee knows he is being recorded.
theelous3|5 years ago
ldng|5 years ago
Cthulhu_|5 years ago
I mean one of my favorite channels on youtube is a pair of disembodied Canadian hands and voice, he has a way with words: https://youtu.be/toewD0VInlc. Here's a dictionary (do set it to show more than 10 at a time): https://codepen.io/LegoLife/full/YVXbMR
seszett|5 years ago
Although it might sound clearer to English speakers because it features more word-level stress while standard French doesn't really have it (but this has not been lost recently).
ryanianian|5 years ago
Similarly I've been learning Spanish the past few years, and the most comprehensible accents are those from Guatemala, Nicaragua, and Honduras--some of the poorest Spanish-speaking countries. I cannot for the life of me understand a heavy Mexican or Chilean accent, but I can easily follow Guatemalan. It's interesting from a socio-linguistic perspective if nothing else.
johnchristopher|5 years ago
mytailorisrich|5 years ago
This is still the case today but was even more so and educated upper classes people were taught to speak 'properly'. That very posh accent you hear in old British films and old BBC footage is called "traditional received pronunciation(RP)" [1].
That being said, accent is a social marker almost everywhere. It certainly is one in France, including because the country is very centralised on Paris and regional accents are usually deemed 'inferior' (it's similar to England, tbh). These days in France the accent and way of speaking you want to avoid at all cost is "l'accent des cités", i.e. the accent of people, often of foreign descent, from the bad suburban areas.
[1] https://en.wikipedia.org/wiki/Received_Pronunciation
Tainnor|5 years ago