top | item 28018561

(no title)

paozac | 4 years ago

With most languages the spelling gives you enough information to figure out how to pronounce a word you've never heard before. Not with english. My last wrong guess: the writer Malcolm Lowry (/lauri/ instead of /louri/). Danish, same problem.

discuss

order

lionsdan|4 years ago

I've known multiple people with the last name spelled Koch. One pronounced it "Coke", one "Cook", one "Cock", and one "Cahch".

stevekemp|4 years ago

Dialects and accents really make this kind of difference very pronounced.

In Edinburgh, Scotland, there is "Cockburn Street". Which is pronounced co-burn. Other good examples trip up tourists, such as Buccleuch Street which is pronounced "Buck-Loo".

Jap2-0|4 years ago

I also knew a Kock who pronounced it "Cuck", just to add to the list of pronunciations.

zabzonk|4 years ago

The BBC used to (maybe still does) have a Pronunciation Unit which dictated how proper names must be spoken on TV and radio. They were always getting things wrong. My family's bete noir was the pronunciation of "Sowerby Bridge", the small town in West Yorkshire where my dad's parents lived.

Everyone for about 50 miles around: "Sorbey Bridge"

BBC: "Sourby Bridge"

My dad used to get quite irate about this.

scubbo|4 years ago

As someone who is clearly interested in words, I hope you will take this comment in the "let's share some interesting knowledge!" sense in which it is intended, rather than a nit-picky correction...

It's actually "bête noir" - which is interesting because, commonly, ê signifies a replacement/contraction of the "es" sound. So the original phrase would have been "beste noir", which makes it easier to see the English meaning of "black beast" - an evocative phrase!

JadeNB|4 years ago

> With most languages the spelling gives you enough information to figure out how to pronounce a word you've never heard before. Not with english. My last wrong guess: the writer Malcolm Lowry (/lauri/ instead of /louri/). Danish, same problem.

I think names are always going to be a source of orthographic irregularity. Even if English were an orthographically perfect language—which of course it isn't—it would still have to be able to deal with people whose names derive from any other language.

goodells|4 years ago

I don't know if it's necessarily the English language to blame here, but this reminds me of an experience I had while talking with one of the Chinese international students in college. He pronounced the first few syllables of the word "amazing" and "Amazon" the same as there aren't really any obvious pronunciation hints. It took a few minutes to sort out what he was actually trying to say and figure out where the confusion came from, even with the -ing suffix.