(no title)
mokus
|
4 years ago
This article repeats “安谋科技” so many times but as far as I can tell, doesn’t mention even once how I might attempt to pronounce it or recognize when anyone else mentions it in the future. Can anyone at least provide a transliteration?
kazinator|4 years ago
One Japanese word for conspiracy is in 陰謀 (inbō): conspiracy (lit: hidden plan); 陰謀論 (inbōron) means "conspiracy theory".
The "Peacefuly Scheming Technology" company.
prewett|4 years ago
谋 appears to mean more like "plan" as a neutral word. Obviously you could have hidden plans and devious plans as well as ambitious plans, public plans, wise plans, and helpful plans. I don't think anyone would name their company "Cheatful Scheme", even if that was actually their intention. And 谋 is modified by 安 (peace, safety, good health). So it'd be more like "Wholesome-safe plan".
tiberiusteng|4 years ago
prewett|4 years ago
https://www.mdbg.net/chinese/dictionary?page=worddict&wdrst=...
at_compile_time|4 years ago
cylinder714|4 years ago