top | item 29368380

(no title)

solidangle | 4 years ago

Dutch: honderdvijfenzeventig (hundred five and seventy)

discuss

order

moffkalast|4 years ago

Ah yep, seems like there is actually one more:

Danish: hundrede femoghalvfjerds (hundred five and seventy)

And the rest I've checked now:

Romanian: o sută șaptezeci și cinci (hundred seventy five)

French: cent soixante quinze (hundred sixty fifteen)

Swedish: hundra sjuttiofem (hundred seventy five)

Finnish: sata seitsemänkymmentäviisi (hundred seventy five)

Norweigan: hundre og syttifem (hundred seventy five)

Spanish: ciento setenta y cinco (hundred seventy five)

tribaal|4 years ago

French should translate to "hundred sixty fifteen" which is another level of aberration altogether (I'm French)

bryanrasmussen|4 years ago

the Danish is actually a little more complicated

the word for 60 in Danish is tres the word for 50 in Danish is halvtreds - so basically half 60 (I guess cause the original counting system in the Nordic region was based on 20s?), and since Danes don't pronounce the d and the halv is quick sometimes you get confused in what is being said.

But then the word for 80 is firs, fee-es with a partially swallowed r sound in there somewhere. and 70 is halvfjerds - half firs.

The word for 90 is halvfems - half fives.

a Dane speaking quickly can confuse others really quickly with these numbers as to whether it was said 50,60,70,80,90 and then you put the second number in 'backwards' as said, so

92 is to og halvfems - toe oh hellfems and so forth, but said very quickly with a tendency to not fully pronounce all of a word.

bistro|4 years ago

More precisely, French (cent soixante quinze) is actually: hundred sixty fifteen. Seventies, eighties (quatre-vingt = four twenties), and nineties (quatre-vingt-dix = four twenties and ten) are a mess in most French dialects.

vidarh|4 years ago

Norwegian changed via a language reform a few decades ago. "Fem og sytti" used to be the norm (we inherited some of the Danish rules with the reverse numbers, but not the "halvfjerds" bit (which is effectively "half and four times 20")), and was still common well into the 80's-90's. I learned the new form at school, but picked up the old form from my parents.

yesbabyyes|4 years ago

Danish is in fact slightly more complicated. They have a vigesimal system with a base of 20, with halvfjerds, or halffourth, meaning 3½ times 20. So rather hundred five and three-and-a-half score.

qw|4 years ago

Norway has an alternative that is the same as the Germans. (175 - hundred and five and seventy)

It was more popular in the past, but is still used in many dialects.