An inserted translation of the literal meaning might have been allowed, since the rules also say (ISTR) that this is an English-language website.
Colloquialise that from the formal exact "Til we meet again" to be a bit more informal (because that can still be read as "...in Heaven"), and you'd get something like
"Do svidaniya (=See you later), Igor, and thank you for Nginx"
...which probably would have been much less likely to make half the readers start to tink he'd died.
YPPH|4 years ago
CRConrad|4 years ago
Colloquialise that from the formal exact "Til we meet again" to be a bit more informal (because that can still be read as "...in Heaven"), and you'd get something like
...which probably would have been much less likely to make half the readers start to tink he'd died.