(no title)
mabub24 | 4 years ago
- Ludwig Wittgenstein, from Philosophical Investigations
[0] Ironically, there is disagreement over the best translation of verstehen. Understand and comprehend have some conceptual overlap, but also some distinctions. The general idea is, though, of understanding in a greater, more all encompassing sense that is only possible when someone/something is no longer alien.
coldtea|4 years ago
Mawr|4 years ago
> Nim's longest "sentence" was the 16-word-long "Give orange me give eat orange me eat orange give me eat orange give me you."
pavlov|4 years ago
Koshkin|4 years ago
mwattsun|4 years ago
Alien intelligence: the extraordinary minds of octopuses and other cephalopods
https://www.theguardian.com/environment/2017/mar/28/alien-in...
runnerup|4 years ago
Elements used for prediction include: - Predictable timing, both circadian and in relation to circumstantial events - body language - sound patterns - touch patterns - performative actions with environmental objects
It’s not so much a “universal” language, but rather that mammals seem to share some semi-universal ability to train each other in these cues and learn them. They can be used for surprisingly rich inter-species communication and over time both parties move a lot of the inference and signaling to their subconscious, no longer even taking active brain power to decipher intent and meanings.
I’ve also done this when I was working very closely with just myself and one other person and neither of us spoke the others language but we had to get the job done for 8-12 hours every day. We established a system of different grunts and cues that we used first for several weeks. Once that was fluid and we could communicate everything that we needed to, we started replacing/connecting the established grunts with our own language words and that’s how we taught eachother the others’ language. At least for the domain of our work.
I have no idea if any of these would be possible with cephalopods but I feel like if we had children and baby octopuses raised together they may find reasonably robust ways to communicate intent, feelings, and find the ability to create novel games to play with eachother.
jdmichal|4 years ago
(The above is meant in jest, of course.)
avisser|4 years ago
I would put forward "grok" as a translation. Your use of "no longer alien" evokes that word all the more.
jamiek88|4 years ago
Shakespeare and Aesop… and Heinlein.