(no title)
NanoCoaster | 3 years ago
As a German, my reason for switching to English quickly was always along the lines of "oh no, they're struggling to communicate with me! I feel bad. Let's make it easier for everyone and switch to English".
This applies especially when talking to English native speakers, but, weirdly enough, also for others - I feel better when I also have to suffer by talking in a non-native language. Doesn't really make sense, I know :)
I've talked to other Germans about this a few times and many of them agreed that this was their way of thinking in these situations.
I get that this behavior can come across as condescending and I absolutely understand the frustration about it when trying to exercise one's German skills. So nowadays, when this happens (which is quite rare anyway), I try to just stick to German.
I'm a bit puzzled why people would learn German out of all languages anyway, apart from living here obviously, so I'm always happy when someone does.
Also, I obviously can't speak for the whole German population and sadly there's definitely some xenophobia to be found wherever you look.
aa-jv|3 years ago
What I suggest to all my German-speaking/English-preferring friends and colleagues, is to CORRECT the German, in a friendly way, and speak friendlier German while I'm "getting the marbles out" ..
As for learning German - its a beautiful language and there is much literature that can be enjoyed in German, which loses its feels in English translations. I have a "German/English Shakespeare" volume, which has Shakespeare in German on one side of the page, and English on the other, and this has proven to me time and again that German can be just as beautiful, befuddling, frustrating and enlightening as English. I'm really glad I raised my kids to be German/English speaking too - having an intrinsic knowledge of both languages has helped them be better speakers of them both, too.
pessimizer|3 years ago
I've heard something different to this and I have to say that it helps in my language learning. You shouldn't correct someone who gets the language wrong, but accept anything that you understand as correct enough. If there is some possible confusion in the meaning, however, you should ask for clarification (e.g. "do you mean you're going to the movies now, or that you went to the movies yesterday?") The language learner will follow up with a different phrasing and/or with questions about grammar that will teach them more than a quickly forgotten correction.