top | item 34117371

(no title)

umutcankus | 3 years ago

Honestly, I cannot give you a satisfying answer because I have no idea. I don't even know if there is a difference thinking in English.

I've transleted it from Turkish which is my native language. If the purpose of the question is to get some insight, I can give my intuition about it but that will be the opposite of "a full definition" (: When I see the word hallow ("oyuk" in Turkish) I think there is a opening in the structure otherwise has a solid body.

For example, a tree can have a hallow(hollow?)like this: https://www.elitetreecare.com/wp-content/uploads/2019/11/tre...

But it seems there is no strict boundary between the words, so if you say it is a hole I won't oppose that.

discuss

order

pbhjpbhj|3 years ago

I don't know how to spell tushekyeredarim, but thanks!

I only recently came across the word "hallow" and assumed it was a misspelling or US-Americanism for "hollow". Thanks for a full answer.