(no title)
mjaques | 3 years ago
Created using a mix of automation (TTS, machine translation, etc.) and human reviews.
Built it with a friend, making around $500 a month, very stable over the last couple of years. Spend 1 or 2 hours a month on it, mostly customer support.
rahimnathwani|3 years ago
I'm not happy (right now) => No estoy feliz.
No soy feliz means something like "I'm not a happy person".
EDIT: I should have mentioned that I'm not a native Spanish speaker. It turns out I'm wrong here, and that either estoy or soy would work in this case.
lazaroclapp|3 years ago
You are correct about the difference between "ser" (to be, permanently/over an indeterminate time) and "estar" (to be in a particular state right now). But "No soy feliz" sounds perfectly idiomatic to me, even for a relatively transient state of sadness. ("No estoy feliz" doesn't sound wrong to me either, but feels just slightly less natural than "No soy feliz" even in a context like "No soy feliz ahorita", with an explicit "right now").
As a note: "No estoy contento" (Also "I am not happy", or maybe "I am not in a good mood") is definitely "estoy", rather than "soy". No clue why "No soy feliz" does feel idiomatic.
mjaques|3 years ago
kmenon|3 years ago
Arainach|3 years ago
mjaques|3 years ago
rahimnathwani|3 years ago
https://news.ycombinator.com/item?id=25678152
eps|3 years ago
Arainach|3 years ago
mjaques|3 years ago
unknown|3 years ago
[deleted]
hifikuno|3 years ago
unknown|3 years ago
[deleted]
lm28469|3 years ago
LPT: use "affordable" instead of cheap, it basically means the same thing but has a totally different connotation
dusted|3 years ago
type-r|3 years ago