top | item 39089450

(no title)

siftrics | 2 years ago

In Russian, работа simply means "work" or "job" without any negative connotation.

discuss

order

hippich|2 years ago

Yet "раб" is translated as "slave"..

tomashubelbauer|2 years ago

Same with Polish, but in Czech where the word originates from, there is a difference and normal work is called "práce" not "robota" which is reserved for forced labor or as an in-jest name for work.

andrewshadura|2 years ago

In Slovak, robota is apparently more like in Polish, it's commonly used to mean a job, sometimes as manual work, only historically for forced labour.

meepmorp|2 years ago

Russian isn't Czech and there are a lot of false cognates between the two.

pvg|2 years ago

These aren't false cognates though, they're actual cognates. Cognates can have different meanings. You might be thinking of 'false friends'.

hirsin|2 years ago

Interestingly, the Chernobyl liquidators forced to clean the roof were referred to as robots. I think the TV series expanded that to "bio robots", but books about the incident from tbe nineties simply used robot.

yread|2 years ago

I like vonet and pachnout