To be fair, this is a mistake that started with the Google paper, and everyone else just copies the mistake.
The paper calls them Macaroons as a play on (browser) Cookies with layers (of caveats) - so clearly they meant macarons as well, since a macaroon doesn't have layers. Or at least, that's always been my interpretation of the name. It's possible it was just an arbitrary play on hMAC cookies and not the layers?
I had that thought, although according to another comment the definitions have crossover. Probably because people so frequently confuse the two, but here we are.
evancordell|2 years ago
The paper calls them Macaroons as a play on (browser) Cookies with layers (of caveats) - so clearly they meant macarons as well, since a macaroon doesn't have layers. Or at least, that's always been my interpretation of the name. It's possible it was just an arbitrary play on hMAC cookies and not the layers?
DonsDiscountGas|2 years ago
ryanjshaw|2 years ago
On "macaroon":
> The name "macaroon" is borrowed from French macaron
On "macaron":
> A macaron, or French macaroon, is a ...
20after4|2 years ago
carbine|2 years ago
came here to say this