top | item 41032949

(no title)

antaviana | 1 year ago

I would recommend to have the Spanish website linguisticaly reviewed.

There is an awkward mix of formal and informal sentences, and also some too literal translations here and there.

I would also recommend localizing the screenshots into Spanish (I’m assuming the product is localized).

discuss

order

olivierduval|1 year ago

Same for french: "tax rate" is definetly not "taux d'imposition" but "taux de taxe" in that context

KingOfCoders|1 year ago

German doesn't work either, most words are too large.

yard2010|1 year ago

While working on i18n projects I always test German first. It breaks most of the UIs.

91bananas|1 year ago

Omg i have seen this so much in our i18n translations, UI is completely broken. So there is a proper solution for this?

KingOfCoders|1 year ago

[Edit] But of course I appreciate the effort.

shreddit|1 year ago

"German" is even spelled wrong in the language selector: "Deustch" instead of "Deutsch"

f1shy|1 year ago

I can confirm german and Spanish, also the Italian version is strangely written.

markus92|1 year ago

Same with Dutch, Google Translate quality if not worse.

teamspirit|1 year ago

I have found, in my experience, that Chatgpt's translations are pretty spot on - especially when compared to Google translate.