A nice synchronicity here, I was only checking Māori words today because The Guardian's cryptic crossword was set by "Pangakupu" (which means, logically enough, "crossword"). This crossword setter always includes a hidden Māori word or phrase in the puzzle.
I see you've posted about Maori stuff a couple of times. I want to congratulate you, this is really, really great. Thank you for working to preserve a language and culture! You're presenting resources that are tough to find, and that's an amazing thing.
The Māori word "Māori" can be transcribed into the International Phonetic Alphabet (IPA) as:
/ˈmaːɔɾi/
Here’s a breakdown:
/ˈ/ – indicates primary stress on the first syllable
/m/ – a voiced bilabial nasal, like the "m" in "man"
/aː/ – a long open front unrounded vowel, similar to the "a" in "father," but held longer (the macron indicates length)
/ɔ/ – a mid-open back rounded vowel, like the "o" in "thought"
/ɾ/ – a tapped or flapped "r," similar to the quick "r" sound in Spanish "pero"
/i/ – a close front unrounded vowel, like the "ee" in "see"
This transcription represents the most common pronunciation of the word "Māori."
I was going to disagree with you, because most kiwis have no idea how to write the special o (myself included), so they’d end up typing toreo.nz instead.
Which as it turns out, redirects to xn--treo-l3a.nz anyway.
Slightly off-topic, but it would be nice if HN interpreted punycode in link descriptions. Especially given that the links go through a redirect, which means that the browser status bar sees them as part of the query and not the domain, so the browser's own interpretation of punycode never gets applied.
Seeing the Punycode link is actually a security feature, because it means you aren't tricked into visiting, say, pple-06g.com (apple with a Cyrillic a).
Someone always says this when a punycode link shows up.
I'm glad they don't. What you see? That's the link. It's what the browser sends, it's what DNS resolves: it's the link. Displaying it as Unicode is just a display option, and it's one which opens up all manner of mischief through confusables.
It's a hacker culture choice, and it's one I appreciate.
shever73|1 year ago
mydriasis|1 year ago
NelsonMinar|1 year ago
polemic|1 year ago
Titan2189|1 year ago
hk__2|1 year ago
firstbabylonian|1 year ago
ks2048|1 year ago
XeO3|1 year ago
joemi|1 year ago
firstbabylonian|1 year ago
stephantul|1 year ago
timonoko|1 year ago
timonoko|1 year ago
The Māori word "Māori" can be transcribed into the International Phonetic Alphabet (IPA) as:
/ˈmaːɔɾi/
Here’s a breakdown:
TRiG_Ireland|1 year ago
neallindsay|1 year ago
yardstick|1 year ago
Which as it turns out, redirects to xn--treo-l3a.nz anyway.
Nice!
scanny|1 year ago
pabs3|1 year ago
addaon|1 year ago
zahlman|1 year ago
lpapez|1 year ago
samatman|1 year ago
I'm glad they don't. What you see? That's the link. It's what the browser sends, it's what DNS resolves: it's the link. Displaying it as Unicode is just a display option, and it's one which opens up all manner of mischief through confusables.
It's a hacker culture choice, and it's one I appreciate.
unknown|1 year ago
[deleted]