(no title)
eyko | 1 year ago
This is a really cool tool -- I often read latin texts with the original on one page and the translation on the other, just because I think it's interesting to see how they wrote/spoke at the time, but for the most part certain words or declinations throw me off guard. Inline literal translations really help there.
That being said, I noticed whilst reading some of the texts that the inline literal translations are still in latin, e.g. in "Part IV. I Some Barbarous Customs", most of the translated text is just latin. I guess OpenAI won't take all our jobs just yet!
I do have one suggestion for improvement though. Many of these texts have translations that are already in the public domain (older translations). It would be helpful to display the original Latin and a fluent English translation side by side, whilst still being able to toggle the literal translation on or off. This setup would make it easier to compare the original text with a fluent English translation, similar to the format used in some bilingual books.
No comments yet.