top | item 42703871

(no title)

asjir | 1 year ago

The compound: state hate crime victim numbers

Translated into Polish is: liczby ofiar paƄstwowych zbrodni nienawisci

Which translates back into: numbers of victims of governmental crimes of hate

So except for the state turning into governmental makes everything a genitive case. I didn't notice the relationship until translating

discuss

order

zahlman|1 year ago

I don't think you've translated it properly. The translation sounds as though the state/government is performing the crime; the intention (I hope!) is that the state/government is tallying the numbers.

garaetjjte|1 year ago

Isn't that ambiguous in English version?