(no title)
metacritic12 | 1 year ago
The social media app Xiaohongshu (小红书) does literally translate to "little red book" in English. However, this is completely different from Mao's famous work, which was never called this in Chinese. Mao's book was informally known as "Hongbaoshu" (红宝书) meaning "red treasured book" and formally titled "Quotations from Chairman Mao Zedong" (毛主席语录).
The apparent connection in English comes from translators using "Little Red Book" for both terms (maybe due to training or an agenda? who knows, choosing word-by-word translation for one and popular translation for another), even though they're distinct and unrelated in the original Chinese, and of course in the official desired English "RedNote" too.
porphyra|1 year ago
> The Chinese name was inspired by two pivotal institutions in its co-founder Charlwin Mao's career journey that both feature red as their primary color: Bain & Company, where he worked as a consultant, and Stanford Graduate School of Business, where he earned his MBA.
I would guess that the association to Quotations from Chairman Mao Zedong was intentional but he just said that for plausible deniability.
gastlygem|1 year ago
Even the most leftist Chinese entrepreneurs avoid having their brand names associated to politics; it's just common sense.
bryananderson|1 year ago
seryoiupfurds|1 year ago
Yeah, I mean "Every Chinese citizen has a Little Red Book in their pocket!" is pretty compelling for a social media app.
It's not necessarily political beyond that, but the connection is obviously there.
DiggyJohnson|1 year ago
carabiner|1 year ago
seryoiupfurds|1 year ago
I asked an actual Chinese person about 小红书 and they assumed I was talking about Mao's book until I clarified.
crystal_revenge|1 year ago
None of the "actual" Chinese people I know were confused about the terminology. The average Chinese does not care one lick about anything related to communism or the history of communism in this country. Mao's book is largely a relic of their great (or even great) grand parents age.
However most of my Chinese friends were confused about why something that most Chinese find to be a relatively uninteresting app in mainland China is suddenly so popular in the US.
It's also worth pointing out that this isn't some serendipitous accident, 小红书 has been working to become a TikTok replacement for awhile now.
glurblur|1 year ago
segasaturn|1 year ago
Aunche|1 year ago
8note|1 year ago
nonethewiser|1 year ago
Is it paranoia if Mao Zedong is still revered? If the government is the communist party? I realize the CCP is not perfectly communist in many ways but they are unapologetic about communism and their roots.
It is a coincidence that the original work did not mean little red book. But thats how it was translated, and the translation of the app is correct. So obviously now when you have the same name coming from a country that doesn't denounce communism I think it's fair to be concerned about communist influence.
atkailash|1 year ago
[deleted]
bllguo|1 year ago
fencepost|1 year ago
TikTok, you've changed! But maybe not that much.
tcmart14|1 year ago