top | item 42981260

(no title)

merry_flame | 1 year ago

Not true though!

In Italian, corporativismo has a distinct meaning that is unrelated to the concept of commercial corporations. It refers to a system of collaboration between social groups, represented through joint associations of employers and workers. Essentially, it is a state-aligned alternative to independent trade unions, a "national syndicalism" of sorts.

The quote itself doesn’t appear to be a mistranslation—it just doesn’t seem to exist. (https://politicalresearch.org/2005/01/12/mussolini-corporate...)

Muskotrumpia may excel in performance-based state capture, but fascism it is not. The anti-state culture of the U.S. clashes with the "everything for the state" ethos that defines fascism. We're simply entering textbook Caesarism territory.

discuss

order

No comments yet.