top | item 42982300

(no title)

routerl | 1 year ago

Thanks for the kind words, and the bug report!

The (awful and incorrect) translation you've pointed out comes from the segmenter being too greedy, not finding the (non-existent) word in any dictionary, and therefore dispatching the word to be machine translated, without context. This is the final fallback in the segmentation pipeline, to avoid displaying nothing at all, and my priority right now is making the segmentation pipeline more robust so this rarely (or never) happens, since it sometimes produces hilariously bad results!

discuss

order

gs17|1 year ago

What are you using for machine translation? I'm surprised anything could mistranslate 气功师 like that.

routerl|1 year ago

For anonymous users, I'm using OpenNMT, via Argos. Logged in users get DeepL translations, which correctly translates 气功师.