Yeah, it's a Briticism. The FT is basically the Wall Street Journal of London, for those not familiar. I've been reading this paper for decades and they often use "group" for "company," "sack" instead of "fire," and many other delightfully English locutions.
teamonkey|11 months ago
“Group” can be used when talking about a large organisation as a whole, rather than a smaller component or subsidiary.
So the FT is explicitly drawing attention to the argument that the people were fired because of something they did (attempting to unionise) and that that decision was made or sanctioned by Apple at the top level (not some regional CEO or middle manager).
jp57|11 months ago