top | item 44109109 (no title) cshimmin | 9 months ago My favorite example, which was an honest translation error from a non-native speaker friend: Hand job (he meant to say manual labor) discuss order hn newest zahlman|9 months ago Something similar once famously happened with a Japanese vtuber: https://www.youtube.com/watch?v=UeQ5K5DQiDI emmelaich|9 months ago To save everyone a click .. it was 'handjob' for 'handwriting' keepamovin|9 months ago I think in Chinese this is literal for hand made (手工) - the gong 2nd character can also mean work or job I think - but the sex term of art I guess is different there. Haha lubujackson|9 months ago Heard from a non-native speaker watching a missed basket in a basketball game: "Another rim job!" tclancy|9 months ago There’s a joke in The Jerk that uses this same intentional misunderstanding. nojonestownpls|9 months ago I've also heard people jokingly call manicures handjobs.
zahlman|9 months ago Something similar once famously happened with a Japanese vtuber: https://www.youtube.com/watch?v=UeQ5K5DQiDI emmelaich|9 months ago To save everyone a click .. it was 'handjob' for 'handwriting'
keepamovin|9 months ago I think in Chinese this is literal for hand made (手工) - the gong 2nd character can also mean work or job I think - but the sex term of art I guess is different there. Haha
lubujackson|9 months ago Heard from a non-native speaker watching a missed basket in a basketball game: "Another rim job!"
zahlman|9 months ago
emmelaich|9 months ago
keepamovin|9 months ago
lubujackson|9 months ago
tclancy|9 months ago
nojonestownpls|9 months ago