top | item 45302454

(no title)

fourgreen | 5 months ago

Hm, one more thought. Notice that in English the important part of the problem with "grow a garden calculator" is that you are not sure if "garden" is an adjective or a noun. In Polish there isn't such ambiguity: "garden" as a noun is "ogród", "garden" as an adjective is "ogrodowy". For people who learn Slavic languages it is a big disadvantage: where in English you have a single word, "garden", in Polish you have to learn (at least) two words: "ogród" and "ogrodowy" (and then tens of variants, for different genders, grammatical cases etc). On the other hand, for natives, who speak Polish fluently, it is - as you saw in this example - an advantage.

discuss

order

No comments yet.