(no title)
neilmovva | 5 months ago
> "Bonjour, pourriez-vous me dire comment se rendreà la place Tian'anmen?"
translation: "Hello, could you tell me how to get to Tiananmen Square?"
a bold choice!
neilmovva | 5 months ago
> "Bonjour, pourriez-vous me dire comment se rendreà la place Tian'anmen?"
translation: "Hello, could you tell me how to get to Tiananmen Square?"
a bold choice!
ripped_britches|5 months ago
OJFord|5 months ago
e.g. if something similar happened in Trafalgar Square, I expect it would still be primarily a major square in London to me, not oh my god they must be referring to that awful event. (In fact I think it was targeted in the 7/7 bombings for example.)
Or a better example to go with your translation - you can refer to the Bastille without 'boldly' invoking the histoire of its storming in the French Revolution.
No doubt the US media has referred to the Capitol without boldness many times since 6 Jan '21.
em500|5 months ago
whimsicalism|5 months ago