top | item 46414722

(no title)

schumpeter | 2 months ago

It also translates to “small booger”, in Spanish, which always made me question who thought the name was a good idea over there.

discuss

order

Freak_NL|2 months ago

Why? Every name you pick is likely to be weird in one language or another. Mockito does one thing well as a name, and that is hinting strongly at what it is (a mocking library).

kace91|2 months ago

>is likely to be weird in one language or another.

But this name is weird in the specific language it’s imitating (both the -ito termination for diminutives and the drink on which I assumed the name is based are Spanish).

lisbbb|2 months ago

Wasn't it a riff on "Mojito" which was a popular drink at the time?

marinesebastian|2 months ago

Actually, no. "small booger" would be _moquito_ in spanish.

awesome_dude|2 months ago

Look, as an English only speaker I don't care - I'm still stuck at "Haw haw, small booger library!"

schumpeter|2 months ago

Fair. The spelling is off, but the pronunciation is the same.