(no title)
mbivert | 1 month ago
the a/symmetry of the opening bits in Chinese, visually echoes a taiji:
> 道可道,
> 非恆道;
> 名可名,
> 非恆名。
given the diversity of translations available for those bits, I think it's fair to say that there's room for debate regarding their exact meaning − dare I say
amusingly, by being certain one understand what it means, somehow one really does not. Lao-Tseu may have been way, way wiser than average.
sifar|1 month ago
This is something I was impressed with. Almost every other ancient text starts of being full of certainty or being the authoratitve truth.
mbivert|1 month ago
and that's still one interpretation ^_^
> Almost every other ancient text starts of being full of certainty
I can't say for sure about ancient texts, but famous wise men certainly (always?) encouraged a fair amount of humility (e.g. Shakyamuni, Socrates, Jesus, Confucius). But few actually wrote.
however, in general, their followers − and popular interpretations − embarrass themselves much less with humility.
in case this isn't known to you − I find this delightful − note that the (respectful) "子" suffix used in names (e.g. Lao-tseu is 老子, Confucius is 孔夫子) means "small thing", "seed", "child".