Show HN: I trained a 9M speech model to fix my Mandarin tones
469 points| simedw | 1 month ago |simedw.com
It's a 9M Conformer-CTC model trained on ~300h (AISHELL + Primewords), quantized to INT8 (11 MB), runs 100% in-browser via ONNX Runtime Web.
Grades per-syllable pronunciation + tones with Viterbi forced alignment.
Try it here: https://simedw.com/projects/ear/
dapangzi|1 month ago
This is a great initiative and I hope to see more come out of this; I am not criticizing, but just want to provide my user experience here so you have data points.
In short, my experience lines up with your native speakers.
I found that it loses track of the phonemes when speaking quickly, and tones don't seem to line up when speaking at normal conversational speed.
For example, if I say 他是我的朋友 at normal conversational speed, it will assign `de` to 我, sometimes it interprets that I didn't have the retroflexive in `shi` and renders it `si`. Listened back to make sure I said everything, the phonemes are there in the recording, but the UI displays the wrong phonemes and tones.
By contrast, if I speak slowly and really push each tone, the phonemes and tones all register correctly.
Also, is this taking into account tone transformation? Example, third tones (bottom out tone) tend to smoosh into a second tone (rising) when multiple third tones are spoken in a row. Sometimes the first tone influences the next tone slightly, etc.
Again, great initiative, but I think it needs a way to deal with speech that is conversationally spoken and maybe even slurred a bit due to the nature of conversational level speech.
mercanlIl|29 days ago
Hoping to see improvements in this area
simedw|29 days ago
I have just added sandhi support, please let me know if it's working better.
sqs|29 days ago
tifan|29 days ago
yunusabd|29 days ago
There's one thing that gave me pause: In the phrase 我想学中文 it identified "wén" as "guó". While my pronunciation isn't perfect, there's no way that what I said is closer to "guó" than to "wén".
This indicates to me that the model learned word structures instead of tones here. "Zhōng guó" probably appears in the training data a lot, so the model has a bias towards recognizing that.
- Edit -
From the blog post:
> If my tone is wrong, I don’t want the model to guess what I meant. I want it to tell me what I actually said.
Your architecture also doesn't tell you what you actually said. It just maps what you said to the likeliest of the 1254 syllables that you allow. For example, it couldn't tell you that you said "wi" or "wr" instead of "wo", because those syllables don't exist in your setup.
vjerancrnjak|29 days ago
Although I like the active aspect of the approach. Language apps where sound is the main form of learning should have a great advantage, as any written text just confuses as every country has its own spin on orthography. Even pinyin, despite making sense, for a beginner, has so many conflicting symbols.
namelosw|29 days ago
Though, as a guy who speaks perfect mandarin from Beijing, I’m struggle even to pass the easy ones… So it can definitely used some improvements. The example 你好吃饭了吗 returns hào → hǎo, fān → fàn, le → liǎo. The first two are the model listen my tone mistakenly, and the last one should be le instead of liǎo in this context.
Also I see in the comment section people are worry about tones. I can guarantee tones are not particularly useful and you can communicate with native speakers with all the tones messed up and that’s perfectly fine. Because as soon as you leave Beijing, you’ll find all the tones are shuffled because of every region has their own dialect and accents, which doesn’t stop people from communicate at all. So don’t let tone stuff slow your learning process down.
tianqi|29 days ago
> I can guarantee that tones are not particularly useful and that you can communicate with native speakers with all the tones messed up, and that's perfectly fine.
Not at all. Tones are extremely important. If you have all the tones messed up, you can hardly communicate in Mandarin. It's true, as you said, that different regions of China have different dialects, and you'll find that people can communicate normally because: 1) The tonal differences in nearby regions are not too significant, and people can still try to understand based on context. And 2) In many cases, people switch to regular Mandarin when their dialects cannot communicate with each other. This is why Mandarin exists. It is an officially regulated dialect that all Chinese people learn, to solve the dialect problem among different regions. Chinese people may speak their own dialects at hometown, but when two Chinese people meet and find that their dialects cannot communicate, they immediately switch to Mandarin. Therefore, the tones in Mandarin are very important. To a considerable extent, Mandarin exists because of tones. You cannot communicate in it with messed up tones.
samiv|29 days ago
"Because as soon as you leave Beijing, you’ll find all the tones are shuffled because of every region has their own dialect and accents, which doesn’t stop people from communicate at all. "
Isn't this in fact one of the reasons why China relies heavily on the written language because the different regions lose vocal communication ability as the changes in tones and pronounciations render the language understandable to people from other regions?
samus|29 days ago
That might be true between native speakers of similar enough dialects who otherwise speak "properly" with each other: proper grammar, idiomatic expressions, predictable accents (also regarding tones, which are not random, just different patterns from the standard). Language learners make errors in all these categories and there providing more motivation to neglect the tones is harmful. If tones were completely irrelevant regarding understandably then they would have disappeared long ago.
zelphirkalt|29 days ago
I just tried the tool and it couldn't properly recognize a very clearly pronounced "吃" and instead heard some shi2. I think it needs more training data or something. Or one needs a good mic.
simedw|29 days ago
The other two are probably things that could be fixed with a bigger and more varied dataset.
mijoharas|29 days ago
I've found that especially true with Mandarin because (I think) a beginner speaker is more likely to speak a little more quickly which allows the listener to essentially ignore the occasional incorrect or slightly mispronounced tone and understand the what theyî're trying to say.
(This is anecdotal, but with n>1. Discussed and observed with other Mandarin language learners)
ecshafer|1 month ago
DiogenesKynikos|29 days ago
90% of the effort in learning any language is just learning massive amounts of vocabulary.
Things like tone and grammar are the very basics that you learn right at the beginning.‡ Beginners complain about them, but after a few months of studying Chinese, you should be fairly comfortable with the tones. Then, you spend years learning vocabulary.
The two things that make Chinese difficult are:
1. The lack of shared vocabulary with Indo-European languages (this obviously doesn't apply if your native language is something with more shared vocabulary with Chinese).
2. The writing system, which because it's not phonetic requires essentially the same level of effort as learning an entirely new language (beyond spoken Chinese).
‡. The same goes for grammar issues (like declension and conjugation) that people always complain about when learning Indo-European languages. These are the very basics that you learn early on. Most of the real effort is in learning vocab.
vjvjvjvjghv|29 days ago
It took me very long time to really understand how impersonating tone is in Chinese.
cvhc|29 days ago
> The number of vowels is subject to greater variation; in the system presented on this page there are 20–25 vowel phonemes in Received Pronunciation, 14–16 in General American and 19–21 in Australian English.
Native English speakers, if they are not teachers, tend to underestimate the challenge. I see YouTube videos that the western Chinese learner hypothesizes Spanish is most difficult for Chinese to learn because of the RR consonant -- I learned Spanish casually for a few years and I disagree. RR is difficult to pronounce, but I can clearly hear it and I won't confuse it with a different sound. In contrast to English, Spanish vowels are so easy.
cyberax|1 month ago
I had no problems with tone pronunciation, but tone recognition was indeed much trickier. I still often get lost when listening to fast speech although I can follow formal speech (news) usually without problems.
laurieg|1 month ago
My experience in learning Japanese pitch accent was eye-opening. At the start, I couldn't hear any difference. On quizzes I essentially scored the same as random guessing.
The first thing that helped me a lot was noticing how there were things in my native language (English) that used pitch information. For example, "uh-oh" has a high-low pitch. If you say it wrong it sounds very strange. "Uh-huh" to show understanding goes low-high. Again, if you reverse it it sounds unusual.
The next part was just doing lots of practice with minimal pairs. Each time I would listen and try my best to work out where the pitch changed. This took quite a lot of time. I feel like massed practice (many hours in a day) helped me more than trying to do 10 minutes regularly. Try to hear them correctly, but don't try too hard. I didn't have any luck with trying harder to 'understand' what was going on. I liken it to trying to learn to see a new color. There isn't much conscious thought.
The final piece of the puzzle was learning phrases, not individual words, that had pitch changes. For example: "yudetamago" could be boiled egg or boiled grandchildren. Somehow my brain just had a much easier time latching on to multi-word phrases instead of single words. Listening to kaki (persimmon) vs kaki (oyster) again and again seemed much harder.
Of course, your mileage may vary with these techniques. I already spoke decent Japanese when I started doing this.
danparsonson|29 days ago
dionian|1 month ago
tifan|29 days ago
vunderba|1 month ago
It helped a lot even if I did look like an insane expat conducting an invisible orchestra.
One more thing: there's quite a bit of variation in how regional accents in the mainland can affect tonal pronunciation. It might be worth reaching to some native speakers to give you some baseline figures.
zdragnar|1 month ago
A few years later, he had the most clean and consistent pronunciation out of anyone I'd been in a class with, and easily switched between the Beijing and other accents depending on which teacher we had on any given day.
I rather regret not emulating him, even though I haven't really used it for nearly 20 years and have forgotten most of it.
sowbug|29 days ago
cyberax|1 month ago
I used simple index finger motions to mark tones.
simedw|1 month ago
devin|1 month ago
bunderbunder|29 days ago
If you can’t easily hear your pronunciation mistakes so clearly it hurts, consider putting more energy into training your ear. Adult language learners usually have brains that have become resistant to, but not incapable of, changing the parts of the brain responsible for phoneme recognition. The neuroplasticity is still there but it needs some nudging with focused exercises that make it clear to your brain exactly what the problem is. Minimal pair recognition drills, for example, are a great place to start.
It’s not the most fun task, but it’s worth it. You will tighten the pronunciation practice feedback loop much more than is possible with external feedback, so a better accent is the most obvious benefit. But beyond that, it will make a night and day difference for your listening comprehension. And that will get you access to more interesting learning materials sooner. Which hopefully increases your enjoyment and hence your time on task. Plus, more accurate and automatic phoneme recognition leaves more neurological resources free for processing other aspects of your input materials. So it may even help speed things like vocabulary and grammar acquisition.
barrell|29 days ago
What has been extremely beneficial has been having the text and audio forced aligned and highlighted, kareoke-style, every time I hear the audio. It has improved my phoneme recognition remarkably well with remarkably little content. Several users also report the same thing - that even native speech feels a lot more like separate words than just a slew of sounds. I attribute this in large part just due to this kareoke style audio. It works better for phonetic scripts, so I would recommend using this with pinyin/jyutping/furigana for character based languages.
For production, when I was at Regina Coeli (world-class language institute) their main thing was just 1. you hear a short passage in Dutch, 10-40 words 2. you record yourself reading the same passage and 3. you play back the two audio tracks on top of one another and listen for the difference. Optional step 4. Re-record and replay until it’s close enough.
There was no grading, no teacher checking recordings, no right or wrong; just hundreds of random sentences and a simple app to layer them. You needed to learn to hear the differences yourself and experiment until you no longer could. (fwiw this is not present in phrasing, I just found it relevant. One day soon I hope to add it!)
zdc1|29 days ago
I feel like listening is the key to speaking. You don't necessarily need to rote learn the tones for each word. You just need say words as you hear them spoken by others.
rahimnathwani|1 month ago
The thing you've built is so good, and I would have loved to have it when I was learning Mandarin.
I tried it with a couple of sentences and it did a good job of identifying which tones were off.
yunusabd|29 days ago
memalign|29 days ago
( I’m learning using a flashcards web app I made and continue to update with vocab I encounter or need: https://memalign.github.io/m/mandarin/cards/index.html )
data_ders|29 days ago
simedw|29 days ago
siwatanejo|29 days ago
alixwang|29 days ago
simedw|29 days ago
affogarty|1 month ago
hawflakes|29 days ago
unknown|29 days ago
[deleted]
zelphirkalt|29 days ago
I am mostly developing this for myself, to have the perfect tool for me, but I dare say, that I have not seen anything comparable and that I let my 10y+ experience in learning Chinese influence my design decisions. Oh, and it is free /libre software of course (AGPL). It comes with an ever improving vocabulary file that has tons of metadata about words, their usage, how to memorize them, etc. under ODbL (open database license).
[1]: https://codeberg.org/ZelphirKaltstahl/xiaolong-dictionary
peterburkimsher|29 days ago
It takes text, adds colours for tones, pinyin, literal, and parallel translations.
There’s also a character decomposition tool at the bottom of the page which can be helpful if you’re able to recognise half a character but can’t remember the pronunciation for typing it.
The YouTube channel has some song lyrics, movie subtitles, and audio Bible that might help with learning.
frozennothing|29 days ago
ChadNauseam|1 month ago
Pronunciation correction is an insanely underdeveloped field. Hit me up via email/twitter/discord (my bio) if you're interested in collabing.
[0]: https://gist.github.com/anchpop/acbfb6599ce8c273cc89c7d1bb36...
stuxnet79|29 days ago
inkyoto|29 days ago
Cantonese tones are also different from those of Mandarin, so no, it can't be adopted for Cantonese and it would require a complete rework.
> It is a surprisingly difficult language to learn.
I keep hearing this quite a bit, but I do not find Cantonese to be any more difficult than most languages[0]. Or at least we would need to define a metric based on which we could assess the difficulty. If it is the number of tones, their number (six – no, not nine) may look formidable at first, but they are, in fact, rather simple tones and broadly fall into three categories: flat, rising, and falling. As a random example, Cantonese does not even have a dipping tone.
In comparison, «fancy» tones of Vietnamese are significantly more challenging or even difficult – they can curl and unfurl (so to speak).
[0] That crown appears to belong to Archi, with honourable mentions going out to Inuit, Basque, Georgian, Navajo, Yimas and several other polysynthetic languages.
rablackburn|29 days ago
There are still holdouts!
Come back to me in a couple of decades when the trove of humanity's data has been pored over and drifted further out of sync with (verifiable) reality.
Hand-tuning is the only way to make progress when you've hit a domain's limits. Go deep and have fun.
sgt|29 days ago
Just curious - would you need insane HW infrastructure to begin with, or hosted/managed. And what tooling is preferred by the industry for the "training"?
cocoa19|29 days ago
I played around with python scripts for the same purpose. The AI gives feedback that can be transformed to a percentage of correctness. One annoyance is that for Mandarin, the percentage is calculated at the character level, whereas with English, it gives you a more granular score at the phoneme level.
dirteater_|29 days ago
> One annoyance is that for Mandarin, the percentage is calculated at the character level, whereas with English, it gives you a more granular score at the phoneme level.
This is the case for most solutions you'd find for this task. Probably because of the 1 character -> 1 syllable property. It's pretty straightforward to split the detected pinyin into initial+final and build a score from that though.
drekipus|1 month ago
I suck at chinese but I want to get better and I'm too embarassed to try and talk with real people and practise.
This is a great compromise. even just practising for a few minutes I already feel way more confident based on its feedback, and I feel like I know more about the details of pronunciation.
I'm worried this might get too big and start sucking like everything else.
erdemo|29 days ago
I'm sure there are a bunch of apps out there that claim they do the same thing, but they don't, IMO. Even if they do, as you said, where is the fun in that?
Great post, thanks for it!
ctkhn|29 days ago
kris_builds|29 days ago
alexandermorgan|29 days ago
SequoiaHope|1 month ago
https://github.com/sequoia-hope/mandarin-practice
arjie|29 days ago
redleader55|29 days ago
For me it doesn't work very well. Even easy phrases like 他很忙 get transcribed completely random "ma he yu". Is it maybe over-fitted to some type of voice?
tomaytotomato|29 days ago
It would be cool if a model could tell you if you are singing or playing a piece of music with the right intonation and other ways.
olalonde|29 days ago
jainaayush05|29 days ago
byb|1 month ago
jrockway|1 month ago
sim04ful|29 days ago
baby|29 days ago
JCharante|29 days ago
dionian|1 month ago
holg|27 days ago
bytesandbits|1 month ago
anonzzzies|1 month ago
namr2000|29 days ago
while_true_|29 days ago
eudamoniac|29 days ago
btrlsnqtn|1 month ago
allan_s|29 days ago
victorbjorklund|29 days ago
kris_builds|29 days ago
mentalgear|29 days ago
martianlantern|29 days ago
unknown|29 days ago
[deleted]
irl_zebra|29 days ago
jellojello|1 month ago
simedw|1 month ago
I had a quick look at Farsi datasets, and there seem to be a few options. That said, written Farsi doesn’t include short vowels… so can you derive pronunciation from the text using rules?
peterburkimsher|29 days ago
https://pingtype.github.io/farsi.html
Paste in some parallel text (e.g. Bible verses, movie subtitles, song lyrics) and read what Farsi you can on the first line, looking to the lower lines for clues if you get stuck.
The core version of Pingtype is for traditional Chinese, but it supports a few other languages too.
maximedupre|29 days ago
cheonn638|29 days ago
- māmā (incorrect)
- māma (correct)
nirvanatikku|1 month ago
unknown|29 days ago
[deleted]
felixbecker|29 days ago
somesun|29 days ago
cmuguythrow|1 month ago
wenjian|29 days ago
kanwisher|28 days ago
iamanllm|29 days ago
maximgeorge|29 days ago
[deleted]
asyncadventure|29 days ago
[deleted]
Irishappy|29 days ago
[deleted]
Irishappy|29 days ago
[deleted]
asyncadventure|29 days ago
[deleted]
genie3io|29 days ago
[deleted]
funkyfiddler369|1 month ago
[deleted]
contingencies|29 days ago