(no title)
aebtebeten | 27 days ago
I'd originally heard it as "M— Ä— Heu?", which sounds even less like the source language, but invites the pedantically accurate reply that no one mows hay: one mows grass.
"Beg to report, sir," said Schweik innocently, "I can't be called upon to zombie properly to-day, as they were all out of B R A I N S in the K.u.K. canteen this morning."
(It's somewhat interesting reading a heavily bowdlerised translation of Hasek after having read Zweig; for instance, I know enough about the sorts of young women who provided —for a modest fee— photos to their fans to make an educated guess as to the suitability of Lt Lukash' album for mixed company)
No comments yet.