(no title)
runarberg | 6 days ago
In Icelandic, at least to my knowledge, we have never used Víkingur as an ethnonym (well maybe during a sports game, or among right-wing nationalists). It has always meant raiders. In 2007 there was even a new word dubbed Útrásarvíkingar meaning businessmen who made a bunch of money doing business abroad (buykings would a clever translation of the term).
EDIT: I just remembered that the -ingur suffix can also be used to indicate a temporary state e.g. ruglingur (confusion) and troðningur (trampling [n.]), and was used as such e.g. að fara í víking (to embark to a viking) so víkingur could also mean, a person that embarks to a bay.
No comments yet.