top | item 47195653

(no title)

yobbo | 2 days ago

Also knowing (archaic?) Scandinavian helps a little more.

"swa" is like a contraction of german "so wie". sindon is probably like german "sind": is/were.

soþ - sweet? gefeohte - past-tense born/nurtured/raised. ƿælfæst - wellfed. sƿylce - equivalent to modern "swole"? andƿlite - cognate with "anlete" which means face. ƿynsum - "finesome". searocræftum: specially-forceful (fantasy modern swedish cognate "särkraftigt"). "for þy" - since/because ("fördi"). forlætan: forgive.

ƿifode - wifed (strangely modern)

ofslean: probably closer to modern "avslå or "Abschlagen" than "slain". Defeat?

Ac - maybe like "ach"?

naƿiht: antonym to "evig"?

geƿitan - go/leave/escape/flee? (Scandinavian "vidd" means expansive landscape, cognate with "width" and "weit")

Nefne - negation of efne: "not even"?

stede - meaning is probably "farms" or "smallholdings"

gebunden - cognate with "bound", but the meaning is probably closer to "enserfed".

gefultumige - feels like past-tense of a verb that means "filled with"?

Squinting:

"And what she said was all sweet. I wifed her, and she was fully? beautiful wife, wise and wellfed . Not met I ever "swoler" woman. She was born so bold as any man, and though-whatis her face was fine and fair.

"Alas we never free were, since we never might from Wulfsfleet left, and never that Hlaford find and him defeat. That Hlaford had these places with such force bound, that no man may him forgive. We are here like birds in net, like fishes in weir.

"And we him secaþ git, both together, man and wife, through the dark strife this grim place. Whathere God us filled-with!"

discuss

order

No comments yet.