In Norwegian the knight is called "springer", as mentioned in the article, but many call it "hest" ("horse") too. They are both valid names.
The translation of "springer" is a bit imprecise. Instead of simply "jumper", it describes a "human or animal that can jump". A horse fits that description well
"Springer" is actually sometimes used to describe a knight's horse instead of the most common word. So "springer" has connections to both horse and knight.
The translation of "springer" is a bit imprecise. Instead of simply "jumper", it describes a "human or animal that can jump". A horse fits that description well
"Springer" is actually sometimes used to describe a knight's horse instead of the most common word. So "springer" has connections to both horse and knight.